• Sylvie Martori

L’importance d’une traduction efficace pour les sites e-commerce


Le marché du e-commerce est sans aucun doute le plus grand phénomène émergeant de l’ère connectée. Le succès d’entreprises en ligne telles qu’Amazon ou Alibaba, ainsi que la forte croissance des dépenses en ligne de ces dernières années, ont incité un grand nombre de sociétés à se concentrer sur le processus de vente de leurs produits en ligne.


Selon les chiffres publiés en août 2019 par Statista, les ventes mondiales des détaillants en ligne devraient atteindre jusqu’à 6,54 milliards de dollars US d’ici 2023. Cela représentera 20 % des ventes au détail dans le monde, démontrant la puissance du e-commerce dans notre société actuelle.


Le défi des entreprises d’e-commerce face à l’explosion mondiale des commandes en ligne


Le COVID-19, un effet inattendu sur la croissance du e-commerce mondial


La croissance du e-commerce a également été accélérée par la pandémie du COVID-19, les dépenses totales en ligne en mai 2020 atteignant 82,5 milliards de dollars. Cette augmentation de 77 % en glissement annuel aboutit à des chiffres qui n’étaient attendus que sous 4 à 6 ans.


Au fur et à mesure de la réouverture des magasins, les consommateurs reviendront aux achats physiques, mais nous pouvons supposer que la pandémie aura eu un impact sur les habitudes des clients du monde entier et qu’une tendance accrue à se tourner vers le e-commerce continuera son accélération.


La régionalisation du e-commerce


Internet brise les barrières et les frontières géographiques, et permet aux sociétés de se connecter avec leurs clients comme jamais auparavant, ce qui apporte une toute nouvelle opportunité de croissance. Mais en devenant une marque de e-commerce mondiale, l’un des principaux problèmes auquel les entreprises sont confrontées est de savoir comment se développer sur de nouveaux marchés.


Ainsi, pour conquérir les marchés les plus prometteurs, les entreprises doivent élargir leur champ d’action et s’éloigner des puissances occidentales. Bien que l’Europe occidentale et l’Amérique du Nord soient actuellement, et de loin, les régions les plus dépensières en ligne, ce ne sont pas les marchés qui connaissent la croissance la plus rapide. Or, ce sont les régions « ignorées », hors des plus évidentes, qui présentent aux entreprises les plus fortes perspectives d’augmentation des ventes.


Rien que sur le marché de l’Asie-Pacifique, les ventes en ligne pour 2020 devraient dépasser 1,3 milliard de dollars américains, soit une augmentation de 22,3 % par rapport à 2019, et près du double de ce qui avait été dépensé il y a seulement trois ans. D’ici 2024, ce chiffre devrait atteindre près de 2 milliards de dollars américains.


Ainsi, le marché Asie-Pacifique devrait avoir gagné 194 millions de nouveaux acheteurs en ligne cette année par rapport à 2019, soulignant la rapidité avec laquelle le public cible de cette région augmente chaque année.


L’importance de la traduction dans le e-commerce


L’anglais, si majoritaire qu’on le pense ?


Bien sûr, l’exploration de marchés relativement « vierges » dans le but de construire une marque mondiale peut présenter des défis majeurs pour les entreprises, parmi lesquels les barrières linguistiques.


Pour les pays occidentalisés où l’anglais n’est pas seulement la langue la plus courante, mais également la seconde langue la plus répandue, il est facile d’oublier que tout le monde ne parle pas anglais.


En fait, seulement 26 % de la population Internet du monde parle anglais ! Cela signifie que pour les entreprises qui cherchent à se mondialiser, près des trois quarts des clients potentiels sont potentiellement inexploités si leur site Web n’est pas traduit efficacement.


D’autres langues, d’autres marchés


La vaste gamme de langues parlées en ligne souligne également la nécessité pour les entreprises de s’assurer que leurs sites Web sont traduits efficacement. Selon les données, les dix langues les plus parlées sur Internet représentent les trois quarts du nombre total d’utilisateurs en ligne.


Cela signifie que les entreprises ont 2,5 milliards de clients potentiels répartis dans dix langues ; il est donc primordial de les sélectionner avec soin pour les utiliser sur un site web. C’est une énorme audience potentielle à conquérir, mais qui ne peut être atteinte efficacement qu’avec une traduction en ligne de qualité.


Fournir un site Web correctement traduit et optimisé pour chaque langue signifie accueillir les clients sur place et leur donner une expérience agréable qui les encourage non seulement à convertir (acheter), mais aussi à revenir en tant que clients fidèles, et même à agir en tant que défenseurs de la marque.


Des langues minoritaires à ne pas négliger


Et ce n’est pas seulement la langue du site principal qui doit être bien traduite. S’assurer que les sites ont un contenu engageant bien optimisé et régulièrement mis à jour en chaque langue, que toutes les descriptions de produits et les prix sont traduits et convertis correctement, et même que les boutons fonctionnels tels que « ajouter au panier » et « commander », est essentiel.


Le site aidera ainsi à garder les clients satisfaits et à ne pas les détourner de la marque dans son ensemble.


Bien résoudre ces problèmes peut prendre beaucoup de temps aux entreprises, mais ce sont celles qui le font correctement, tout en offrant aux clients une gamme étendue et bien documentée de langues parmi lesquelles choisir, qui se donnent la plus longue portée potentielle et les meilleures perspectives de développer leurs marques à une échelle véritablement mondiale.


Conclusion


Le e-commerce représente l’une des plus grandes opportunités mondiales pour les entreprises de se développer en marques à succès dans un délai relativement court, mais le succès dépend de la connaissance du marché dans son ensemble et de l’adaptation pour attirer le plus grand volume de nouvelles affaires possible.


Il n’y a pas de meilleure façon de le faire que de puiser dans les bases de clients en constante expansion qui existent à travers le monde ; les entreprises qui prennent le temps et les efforts pour localiser et traduire efficacement leurs sites Web de e-commerce de manière efficace, seront celles qui se donneront les meilleures chances de succès.


Donnez à votre site e-commerce cette opportunité de localiser efficacement son expansion en faisant appel à nos services de traduction.

6 vues

Nous contacter

CDL Traduction - 45000 Tolède (Espagne)